Nostri Libri Tradotti

Qua trovate i link per scaricare Gratuitamente i nostri libri storici tradotti

 

Alessiade di Anna Comnena

Traduzione by Aldo Diomedes

L’Alessiade, scritta da Anna Comnena, è una cronaca dettagliata degli eventi che hanno segnato
l’Impero Bizantino sotto il regno di suo padre, Alessio I Comneno. Tradotta in italiano dal canale YouTube “Medioevo in Guerra,” by Aldo Diomedes, questa versione dell’opera offre ai lettori una finestra affascinante sulla storia, le guerre, e le politiche del Medioevo, raccontate attraverso gli occhi di una delle poche storiche donne di quell’epoca. Anna Comnena, educata nelle lettere greche e nella retorica, ci offre non solo un resoconto delle azioni militari e diplomatiche di Alessio, ma anche un ritratto personale e intimo di un padre e di un sovrano. Il suo lavoro è un monumento alla memoria delle imprese di Alessio, costruito per preservare il ricordo di un regno che ha plasmato le sorti dell’Impero Bizantino in un periodo di grandi cambiamenti e conflitti. Questa traduzione, curata con attenzione per mantenere intatta la voce originale di Anna, permette di avvicinarsi a una fonte storica primaria, offrendoci l’opportunità di esplorare la
complessità della corte bizantina, le dinamiche di potere, e le strategie militari dell’epoca.

Per acquistare il libro su Amazon: Clicca qui

 

Historia de Vita et Gestis Scanderbegi Epirotarum Principis

Di Marin Barleti
Traduzione by Aldo Diomedes

Presento questa traduzione italiana del celebre testo di Marin Barleti, “Historia de Vita et Gestis Scanderbegi Epirotarum Principis”, uno dei più importanti resoconti storici sull’eroe albanese Giorgio Castriota Scanderbeg. Originariamente scritto in latino e successivamente digitalizzato da Google come parte di un progetto per rendere accessibili i libri di pubblico dominio, questo testo ci arriva dopo secoli di trasmissione attraverso biblioteche e archivi, portando con sé le tracce di un viaggio lungo e significativo. Quest’opera non è solo un libro di storia, ma un prezioso collegamento con il passato: un patrimonio
di conoscenza e cultura che ci permette di esplorare l’epica resistenza contro l’Impero Ottomano. La digitalizzazione, pur mantenendo le annotazioni e le particolarità del volume originale, ha reso possibile l’accesso universale a questo classico, che ora traduco per offrire una nuova fruibilità in
lingua italiana.

Per acquistare il libro su Amazon: Clicca qui

 

Cronaca Anglo-Sassone

di Autori vari
Traduzione by Aldo Diomedes

La Cronaca Anglo-Sassone non è opera di un singolo autore, ma una raccolta di annali redatti da vari monaci e scribi nei monasteri dell’Inghilterra anglosassone a partire dal IX secolo. La sua stesura iniziò probabilmente sotto il patrocinio di Alfredo il Grande (849-899), re del Wessex, che promosse l’uso della lingua inglese e la registrazione della storia del suo popolo.

Dopo la compilazione iniziale, le cronache furono copiate e aggiornate nei secoli successivi in diversi centri monastici, tra cui Winchester, Canterbury, Abingdon e Peterborough. Le varie versioni della Cronaca mostrano differenze e aggiunte locali, riflettendo le prospettive dei monaci che le redassero. L’ultima versione fu aggiornata fino al XII secolo, dopo la conquista normanna.

Per acquistare il libro su Amazon: Clicca qui

 

Historia Rerum in Partibus Transmarinis Gestarum: Edizione in Italiano di: La cronaca delle Crociate secondo Guglielmo di Tiro

Nel cuore del Medioevo, quando la croce era una bandiera da portare in battaglia e la salvezza dell’anima poteva essere guadagnata con la spada, nacque uno dei racconti più grandiosi e controversi della storia occidentale: la Crociata per la conquista della Terra Santa. A raccontarla fu Guglielmo di Tiro, arcivescovo, diplomatico e protagonista di primo piano del XII secolo, che visse gli eventi, conobbe i protagonisti e li mise per iscritto con lo sguardo dell’intellettuale, la lucidità dello storico e l’intensità del testimone.

Quest’opera, è considerata una delle cronache medievali più vaste, raffinate e autorevoli mai scritte. In essa si intrecciano azione e teologia, epica cavalleresca e riflessione morale, descrivendo con forza narrativa assedi, tradimenti, miracoli, eresie e imprese leggendarie. Tra le sue pagine scorrono personaggi immortali come Goffredo di BuglioneBaldovino IVSaladinoPietro l’Eremita, e numerosi altri, sullo sfondo di un Oriente conteso, mistico e affascinante.

📘 Questa edizione italiana moderna colma per la prima volta un vuoto editoriale importante: mai prima d’ora il lettore italiano aveva avuto a disposizione una traduzione integrale, accurata e accessibile di questo monumento della storiografia medievale.

Per acquistare il libro su Amazon: Clicca qui

 

Historia de Vita et Gestis Ferdinandi Regis Aragonum: Ferdinando d’Aragona

di Lorenzo Valla
Traduzione by Aldo Diomedes

Nel cuore della grande stagione della Reconquista e della crisi dinastica che segnò la fine del Medioevo iberico, si staglia la figura di Ferdinando d’Aragona, detto il Giusto. Fu il primo re aragonese della dinastia castigliana dei Trastámara, salito al trono nel 1412 dopo il celebre Compromesso di Caspe. Abile condottiero e uomo di profonda pietà, contribuì in modo decisivo alla ripresa cristiana contro i Mori e alla stabilizzazione politica del regno d’Aragona.

Ma chi era davvero questo sovrano? Quali furono le sue virtù, le sue battaglie, le sue scelte politiche? A raccontarcelo con passione e rigore fu Lorenzo Valla, uno dei più grandi umanisti del Rinascimento, che gli dedicò questa straordinaria Historia, fondendo il gusto classico per la narrazione epica con la precisione storica del suo tempo.

Questa edizione nasce dal desiderio di rendere accessibile al pubblico italiano un’opera di grande valore storico e letterario, mai prima d’ora tradotta integralmente in lingua moderna. Ho voluto restituire la voce di Valla con un linguaggio fluido e narrativo, fedele all’originale ma pensato per il lettore contemporaneo, mantenendo intatta l’energia dell’autore e l’impatto degli eventi.

Per acquistare il libro su Amazon: Clicca qui

Liutprando di Cremona - Le tre opere storiche

Liutprando di Cremona – Le tre opere storiche
Antapodosis · Gesta Ottonis · Legatio
Traduzione italiana integrale a cura di Aldo Diomedes

Un vescovo, un ambasciatore, un narratore implacabile.
Liutprando di Cremona (ca. 920–972) fu una figura centrale nella diplomazia e nella cultura del X secolo, protagonista diretto degli eventi che portarono alla nascita del Sacro Romano Impero.

Le sue opere non sono solo racconti vividi e ironici del potere e delle sue debolezze: sono anche fonti storiche fondamentali per comprendere l’Europa medievale. Citate da storici, medievalisti e studiosi di filologia, l’Antapodosis, i Gesta Ottonis e la Relatio de Legatione Constantinopolitana offrono un punto di vista unico, filtrato dalla penna di un autore colto, multilingue e profondamente inserito nelle dinamiche del suo tempo.

Questa edizione propone:
– Antapodosis – una cronaca satirica e personale del declino politico italiano (887–949)
– Gesta Ottonis – il racconto diretto dell’incoronazione imperiale di Ottone I e della crisi papale
– Legatio – una descrizione impareggiabile della Costantinopoli del X secolo e dei rapporti tra l’Impero d’Oriente e l’Occidente

Perché leggerlo oggi?
Perché Liutprando è una voce potente e ancora sorprendentemente attuale. Le sue opere coniugano osservazione politica, memoria personale e stile letterario brillante.
Sono cronache di un mondo lontano che somiglia molto al nostro: fragili equilibri, propaganda, diplomazia spregiudicata, retroscena ecclesiastici e colpi di scena degni di un romanzo.

Per acquistare il libro su Amazon: Clicca qui

Pulsante per tornare all'inizio